FC2ブログ
うつ病で英語力が大幅ダウンしたけど、懲りずに頑張る。
メトロと変なTシャツ
2018年04月12日 (木) | 編集 |
ちょっと遅いネタですが、
大阪市営地下鉄が、売却され、4月1日から「大阪メトロ」に変わりました。
大阪在住の私でも「東京メトロ」は耳に馴染んでいますが
「大阪メトロ」って何者…っていう感じです。

大阪は海外観光客も多いですが、多分観光客が手にしているガイドブックの99%には
まだ「Osaka City Subway」って表記されていると思うんですよ。
それが、飛行機に乗って実際に大阪に来たら
SubwayがなくなっていてOsaka Metroになっていたら混乱すると思います。

辞書でMetroを引くと、「(おもにフランスの)地下鉄」って出てきました。
そういえば習いました。(←大学の第2外国語はフランス語だった)
Osaka Metroだから大阪の地下鉄っていうことなんでしょう。

でも多分、大阪在住の人は今後も「大阪メトロ」とは言わずに
ただの「地下鉄」もしくは「御堂筋線」「中央線」のような呼び方をするような気がします。

で、外国人観光客が多いという話なんですが。
変な日本語が書かれているTシャツを着ている観光客を見かけました。

昔から、日本語のTシャツって海外では流行っていて
金髪のイケメンの若い少年が「還暦」と書かれたTシャツを自慢げに着ていた、
なんて話も聞いたことありますが。

私が見たのは「乾燥して(いなさい)」と書かれているTシャツでした。
()も原文ママ。
1度見て意味が分からず、2度見しても分からず、ガン見しました(笑)
ドライに生きようぜ、みたいな使い方のドライってあるのか分かりませんが
そのBe dryを直訳したのかな???と後から思いました。

あと、大阪なんばのお土産物屋さんで
「爆買い 大阪」と書かれたTシャツも売ってました。
(買おうとしている人はいなかったですが。(笑))

で、英語の勉強は進んでいません!
明日、job interviewがあって、そわそわして何も手につかないんです。
面接が終わったら、勉強したいです。



読んだよ。という合図がわりに拍手ボタンをクリックくださると嬉しいです。(*´∀`*)
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村
関連記事